BoA Listen To My Heart [일어 번역이 좀 어색한 경우가 많더군요]


OOH - BABY

何を見てるの?
(나니오 미테루노?)

- 무엇을 보고 있어?

向かい風その向こうに
(무카이카제 소노무코우니)

- 역풍 저 너머에

どんな未來畵を瞳細目描くの?
(돈나 미라이가오 히토미호소메 에가쿠노?)

-어떤 미래를 가늘게 뜬 눈동자로 그리는 거야?

OOH - BABY

淋しい夜には
(사비시이 요루니와)

-외로운 밤에는

飽きる程電話した
(아키루호도 뎅-와시타)

-질리도록 전화했었어

だけどホンとの淋しさって消えない.
(다케도 혼토노 사비시삿-테 키에나이)

-그렇지만 진정한 외로움은 사라지지 않아

NEVER SAY EVER SAY NEVER EVER SAY

OOH! OH! 時を超えるたび氣つくね
(OOH! OH! 토키오 코에루 타비 키츠쿠네)

-OOH! OH! 시간을 지날 때마다 힘들게

EVERY NIGHT EVERY NIGHT NEVER EVER SAY

心は果てしなくて
(코코로와 하테시나쿠테)

-마음은 끝이 없어서

LISTEN TO MY HEART LOOKING FOR YOUR DREAM

求めるその場所は自由なの? 孤獨なの?
(모토메루 소노 바쇼와 지유우나노 고도쿠나노)

-얻고자하는 그 장소는 자유야? 고독이야?

私はそばにいる?
(와타시와 소바니이루)

-나는 곁에 있어?

LISTEN TO MY HEART LOOKING FOR YOUR DREAM

止まない風の中たどり着く輝きを信じてる
(나마나이 카제노 나카 타도리츠쿠 카가야키오 신지테루)

-그치지 않는 바람 가운데 간신히 와 닿는 빛을 믿고 있다

OOH - BABY やっぱり思うの
(OOH - BABY 얏-파리 오모우노)

-OOH - BABY 역시 생각해

後悔だけはしたくない
(코우카이다케와 시타쿠나이)

-후회만은 하고싶지 않아

ありふれた想い君にだけつぶやくよ
(아리후레타 오모이 키미니다케 츠부야쿠요)

-흔히 있던 생각 너에게만 중얼거려요

OOH - BABY 愛なんて言葉
(OOH - BABY 아이난-테 코토바)

-OOH - BABY 사랑같은 말

重過ぎて言えないけど
(오모스기테 이에나이케도)

-너무 무거워 말할 수 없지만

みつめていたい みつめられていたいよ
(미츠메테 이타이 미츠메라레테 이타이요)

-바라봐서 아파 볼 수 있어서 아파

NEVER SAY EVER SAY NEVER EVER SAY

OOH!もしも違う明日が來ても
(OOH! 모시모 치가우 아스가 키테모)

-OOH! 만약 엇갈린 내일이 올지라도

EVERY NIGHT EVERY NIGHT NEVER EVER SAY

忘れないその眸
(와스레나이 소노 히토미)

-잊지 않을 그 눈동자

LISTEN TO MY HEART LOOKING FOR YOUR DREAM

どれくらい步けばめぐり逢う? 滿たされる?
(도레 쿠라이 아루케바 메구리아우? 미타사레루?)

-어느 정도 걸으면 우연히 만날까? 만족할 수 있을까?

優しくなれるだろう
(야사시쿠 나레루 다로우)

-아름답게 될 거야

LISTEN TO MY HEART LOOKING FOR YOUR DREAM

この街の何處かに
(코노 마치노 도코카니)

-이 거리의 어딘가에

あたたかい風が吹く場所がある
(아타타카이 카제가 후쿠 바쇼가 아루)

-따뜻한 바람이 부는 장소가 있어